1
【多选题】(2分)
下列对科技英语翻译的表述正确的是( )。
A.科技英语翻译指自然科技英语的翻译。
B.科技英语翻译有时也包括文学翻译。
C.科技英语翻译是一门科学。
D.科技英语翻译需译者能准确、客观地反映所译学科的专业知识。
2
【单选题】(2分)
黎难秋先生将我国科技翻译分为( )时期。
A.4
B.5
C.6
D.3
3
【单选题】(2分)
下面有关科技英语翻译工作者素养的表述正确的是( )。
A.英文素养最重要
B.科技知识素养指科学家素养
C.母语素养保证翻译忠实准确
D.译者态度是译者素养的重要组成部分
4
【多选题】(2分)
翻译转换理论中的范畴转换属于同一语言层次上的转换,包括( )。
A.结构转换
B.类别转换
C.单位转换
D.音位转换
5
【判断题】(2分)
十八世纪初德国功能翻译理论家亚历山大·泰特勒 (Alexander Fraser Tytler) 提出了功能翻译三原则。( )
A.对
B.错
1
【判断题】(2分)
科技英语文体中常用前置性陈述,即在句中将主要信息尽量前置,通过主语传递主要信息。( )
A.对
B.错
2
【多选题】(2分)
科技英语翻译中确定词义的方法一般有( )。
A.通过题材或专业确定词义
B.通过句法确定词义
C.通过词语搭配确定词义
D.通过译者主观猜测确定词义
3
【单选题】(2分)
AIDS 被翻译为艾滋病,这种翻译方法被称为( )。
A.音译
B.意译
C.音译加注
D.意译加注
4
【判断题】(2分)
增减翻译是指原语和目标语之间由于词语用法、句子结构以及表达形式上的差异,翻译时需根据意义或修辞需要,译文添加原文有其义但无其词的内容或者删除原文译成译文时可有可无或稍显累赘甚至违背目标语表达习惯的词汇。( )
A.对
B.错
5
【单选题】(2分)
被动语态在科技英语中使用的频率极高。据统计,被动语态在科技英语中约占( )。
A.1/2
B.1/3
C.1/4
D.1/5
1
【单选题】(2分)
Workaholic是在alcoholic语义联想基础上仿造出的,这种构词法称为( )。
A.混成
B.借用
C.类比
D.派生
2
【单选题】(2分)
下列哪一项属于复合名词( )。
A.flu
B.highway
C.preheat
D.antibody
3
【判断题】(2分)
词汇的前缀通常没有特定词义,但可以表明构成单词的不同词性。( )
A.对
B.错
4
【单选题】(2分)
( )是指为表达便捷而根据英语缩略规则进行简化的科技英语词汇。
A.缩略词
B.复合词
C.创新词
D.简写词
5
【多选题】(2分)
裁切缩略词 (Clipped words)主要包括以下( )类。
A.head-clippings (裁头)
B.tail-clippings (去尾)
C.head-tail-clippings(去尾截头)
D.clipping compounds(复合裁切)
1
【单选题】(2分)
按字典所给出的意义,直接将词的各个词素(或成分)的意义依次翻译出来,这种方法多用于派生词和合成词,这种词汇翻译方法称之为( )。
A.语音照应
B.象形照应
C.移植照应
D.前后照应
2
【单选题】(2分)
翻译时根据意义或者修辞的需要,在译文中增添一些原文虽有其义但无其词的词汇的翻译方法,这种翻译方法称之为( )。
A.增译
B.加译
C.反译
D.省译
3
【判断题】(2分)
科技英语中的形容词通常做为名词的修饰语,翻译时大多可以翻译成汉语相应的形容词。( )
A.对
B.错
4
【单选题】(2分)
由于英汉两种语言语法上存在差异而造成表达上的不同,因而需要在翻译时对部分英语使用频繁而汉语使用频率较少的词进行省略的翻译处理方法,这种翻译方法称为( )。
A.语法增译
B.语法省译
C.内容省译
D.内容增译
5
【单选题】(2分)
句子“If a student knows the frequency, he can find the wave length. ”译成“学生如果知道频率,就能算出波长。”属于重复词省译中的( )。
A.重复动词省译
B.修饰词省译
C.重复代词省译
D.引导词省译
1
【判断题】(2分)
科研人员更关心事物静态的现象、事实、特点等,特别是抽象化的逻辑思维,并不需要动词结构那样的动态形象,因此科技英语多名词化结构符合科技人员表达的需要。( )
A.对
B.错
2
【单选题】(2分)
句子“实验结束后将试管洗涮干净。”的最佳译文是( )。
A.We should rinse clean the test tubes after we finish the experiment.
B.After the experiment, the test tubes should be rinsed clean.
C.You should rinse clean the test tubes after we finish the experiment.
D.They should rinse clean the test tubes after we finish the experiment.
3
【多选题】(2分)
科技英语以下哪些场合常使用一般现在时( )。
A.经常性的动作和过程
B.普遍的真理
C.对事实的陈述和观察
D.描述实验过程
4
【多选题】(2分)
科技英语中最常见、应用最广泛的时态( )。
A.一般过去时
B.一般将来时
C.现在完成时
D.一般现在时
5
【判断题】(2分)
非谓语动词代替从句不仅可简化句子结构,也可使表达更加清晰。( )
A.对
B.错
1
【多选题】(2分)
句子的顺译可以分为哪两类( )。
A.混合顺译
B.完全顺译
C.基本顺译
D.部分顺译
2
【单选题】(2分)
句子“Fire is a chemical reaction in which atoms of the gas oxygen combine with atoms of certain other elements, such as hydrogen or carbon.”译成“燃烧是一种化学反应,这个反应中,气体氧原子与某些其它元素的原子,如氧或碳,相化合。”的译法属于( )。
A.拆译
B.合译
C.逆译
D.换位
3
【单选题】(2分)
句子“Power charge, input jack with USB wiring.”译成“将USB连接线插入插座充电。”的译法属于( )。
A.换位
B.顺译
C.逆译
D.合译
4
【单选题】(2分)
含有“暗指否定词”的句子在翻译中通常采取的方法是( )。
A.正说反译
B.反说正译
C.还原
D.重组
5
【判断题】(2分)
翻译含有定语从句的句子时,不论是限定性定语从句还是非限定性定语从句,都需要将定语从句前置。( )
A.对
B.错
1
【多选题】(2分)
下列对科技英语语篇表述正确的是( )。
A.科技英语理论上的语言单位。
B.涵盖英语交际过程中的连续语段。
C.各成分间形式上衔接。
D.各成分间语义上连贯。
2
【判断题】(2分)
科技语篇中英、汉科技语言的比较照应全都借助形容词和副词来表达比较意义。( )
A.对
B.错
3
【判断题】(2分)
英、汉两种语言虽属不同语系,但这两种语言的使用者思维模式及思维内容具有许多相似和共通性,因此科技英语语篇翻译时照应衔接关系应该采取保留其原来形式和作用的方式。( )
A.对
B.错
4
【多选题】(2分)
科技英文论文的翻译主要涉及( )等的翻译。
A.论文标题
B.论文摘要
C.论文正文
D.参考文献
5
【多选题】(2分)
规范的科技论文摘要一般会包括( )。
A.详细研究数据
B.研究方法
C.研究结果
D.研究目的
1
【单选题】(2分)
区别于一切文学、美学、神学等文章,科技英语文献必须根据足够和可靠的实验数据或现象观察作为立论基础,内容必须客观真实,进而体现了文献的( )。
A.科学性
B.首创性
C.逻辑性
D.通顺序
2
【单选题】(2分)
( )可以帮助更好地了解和认识课题及其所研究领域历史、现状及最新动态。
A.认真研习数据库
B.优先阅读文献综述
C.怀揣目的读文献
D.熟练使用工具
3
【多选题】(2分)
科技英语文献类型按照使用对象主要包括以下几类:( )
A.科技论文
B.科技报告
C.科普读物
D.科技信息
E.科技新闻
4
【判断题】(2分)
日常大家谈及的科技英语文献是指狭义的科技英语文献,即科技英语论文。( )
A.对
B.错
5
【判断题】(2分)
科技英语崇尚严谨周密、概念准确、逻辑性强、行文简练、重点突出、句式严整。( )
A.对
B.错